Keine exakte Übersetzung gefunden für الأجزاء الفردية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الأجزاء الفردية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a. with regard to nuclear weapons, to take apart the warhead and remove the subassemblies, components, and individual parts;
    ‏(أ) فصل الرأس الحربية ونزع المُركبات الفرعية والمكونات والأجزاء الفردية، إذا تعلق الأمر بالأسلحة ‏النووية؛
  • "One chemical, having many individual parts, "can always be broken down."
    "مادة كيمياوية واحدة , سَيكونُ عِنْدَهُ العديد مِنْ الأجزاءِ الفرديةِ. . ." ". . . يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مَكْسُور دائماً أسفل. . . . . . تَوقّفَ، دائماً. . ."
  • The project is administered by the Ministry of Justice and Ecclesiastical Affairs, the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Health and Social Security and the Ministry of Education, Science and Culture, and the Union of Local Authorities in Iceland participates in some of the individual parts.
    وتدير المشروع وزارة العدل والشؤون الكنسية، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الصحة والضمان الاجتماعي، ووزارة التعليم والعلوم والثقافة، ويشترك اتحاد السلطات المحلية في بعض الأجزاء الفردية.
  • Details of the application to individual loss elements are set out in the individual claim sections below.
    وترد في أجزاء المطالبات الفردية أدناه تفاصيل تطبيق ذلك على العناصر الفردية للخسائر.
  • Priority-setting in the budget outline has been applied according to “parts” of the budget, i.e. at a highly aggregated level, not by programme or by individual sections of the programme budget (see annex I).
    وطُبقت عملية تحديد الأولويات في مخطط الميزانية وفقا لـ ”أجزاء“ الميزانية، أي على مستوى تجميعي عال لا حسب البرنامج أو حسب الأجزاء الفردية من الميزانية البرنامجية (انظر المرفق 1).
  • Lacking is an examination of the facts that might show why the alleged defences of military exigencies, national security or public order are not applicable to the wall as a whole or to the individual segments of its route.
    وما ينقص هو دراسة للوقائع والتي قد تبين لماذا لا تنطبق على الجدار ككل أو على أجزاء فردية من مساره الحجج المزعومة للضرورات العسكرية أو الأمن القومي أو النظام العام.
  • However, owing to the incomplete deregulation of rent and the non-standard relationship of rights and obligations, to the detriment of house and apartment owners, the operation of individual parts of the rental sector is still distorted and does not correspond to standard operation of the so-called private and public rental sector;
    ولكن، نظرا لعدم استكمال تدابير إلغاء الضوابط على الإيجارات وعدم وجود نمط ثابت للعلاقة بين الحقوق والالتزامات، مما يضر بمالكي المساكن العائلية والشقق، فلا يزال تشغيل وإدارة الأجزاء الفردية من قطاع الإيجارات يشوبهما الاضطراب؛ ولا يستوفيان معايير التشغيل النموذجي لما يسمى قطاعي الإيجارات الخاص والعام؛
  • Recent reports point to some improvement in per capita income in various parts of the world.
    وتشير التقارير الأخيرة إلى حدوث بعض التحسن في دخل الفرد في أجزاء مختلفة من العالم.
  • The reactions to this doctrine and the weak support for it on the part of States of emigration cast doubt on its value as a general rule and on its applicability except in respect of matters where individual damages are considered only as bits and pieces of overall damages.
    وردود الفعل التي أثارها هذا المفهوم وقلة الدعم الذي لقيه في ممارسة الدول الموفدة للمهاجرين تبعث على الشك في قيمته كقاعدة عامة وفي انطباقه خارج الحالات التي لا تعتبر فيها التعويضات الفردية سوى أجزاء من ضرر عام.
  • Article 164 of the Republic of Lithuania Labour Code provides that employees may be granted an annual leave and a special-purpose leave by preserving their working place (position) and paying to them average salary. Holidays shall not be included in the period of a leave. Article 165 of the Code stipulates that annual leave may be minimum, extended and additional. The minimum annual leave shall be a period of 28 calendar days.
    وحين يتوفى المشمول بالتأمين نتيجة حادث في العمل أو مرض مهني شديد معترف بأنه من الأحداث التي يغطيها التأمين، تتلقى أسرة الشخص المتوفى منحة وحيدة لتغطية تكاليف الجنازة توازي 100 في المائة من دخل السنة الجارية المشمولة بالتأمين والمنطبقة على الشهر الذي وقعت فيه الحادثة في العمل أو الإصابة بالمرض المهني الشديد وتُدفع هذه المنحة في أجزاء متساوية لكل فرد من أفراد أسرة المتوفى